Wird Google Translate der Vergangenheit angehören? Meta bietet die beste Lösung
Jede Sprache zählt
Die Meta konzentriert sich immer noch auf die Metaversion. Kürzlich präsentierte sie beispielsweise neue Prototypen von Virtual-Reality-Brillen, dank denen die virtuelle Welt nicht mehr von der Realität zu unterscheiden sein soll. Der offizielle Blog des Unternehmens veröffentlichte kürzlich einen Eintrag über das neue Übersetzungsmodell NLLB-200 (kurz für No Language Left Behind). Dies hängt auch irgendwie mit der Entwicklung von Metaversen zusammen:
Um Menschen dabei zu helfen, heute besser zu kommunizieren und Teil der Metawelt von morgen zu werden, haben unsere KI-Forscher No Language Left Behind (NLLB) geschaffen, mit dem Ziel, hochwertige maschinelle Übersetzungsfunktionen für die meisten Sprachen der Welt zu entwickeln.
Das Übersetzungsmodell NLLB-200 unterstützt bis zu 200 Sprachen und ist effizienter als andere Lösungen. Um dieses Tool besser zu bewerten und zu verbessern, hat Meta den FLORES-200-Datensatz erstellt, der seine Leistung misst und die hohe Qualität der Übersetzungen in jeder Sprache bestätigt.
Neue Übersetzungsqualität
Wie Meta sagt, gibt es keine hochwertigen Übersetzungstools für Hunderte von Sprachen, und infolgedessen haben Milliarden von Menschen heute keinen Zugang zu digitalen Inhalten und können nicht vollständig an Online-Gesprächen und -Communitys in ihrer bevorzugten oder Muttersprache teilnehmen.
Beim Vergleich der Qualität von Übersetzungen mit früheren KI-Studien liegt der NLLB-200 im Durchschnitt um 44 % höher. Für einige afrikanische und indische Sprachen waren die Übersetzungen zu mehr als 70 % genau. Dies ist eine großartige Leistung, da die Übersetzung zwischen zwei Sprachen, die beide nicht Englisch sind, für KI problematisch ist.
Verbesserung und Erweiterung der Übersetzungen in FB, Instagram und Wikipedia
Dank der Meta-Technologie kann die automatische Übersetzung auf beliebten Websites wie Facebook, Wikipedia, YouTube oder Instagram, auf denen einige Inhalte aufgrund von Sprachbarrieren für Benutzer nicht verfügbar sind, erheblich verbessert werden.
Das NLLB-200-Modell und der FLORES-200-Datensatz werden unter einer Open-Source-Lizenz veröffentlicht. Dies ermöglicht es Forschern und Experten, Übersetzungswerkzeuge weiterzuentwickeln. Meta bietet auch Akademikern und gemeinnützigen Organisationen, deren Initiativen sich auf Nachhaltigkeit, Lebensmittelsicherheit, geschlechtsspezifische Gewalt, Bildung und andere Bereiche zur Unterstützung der Ziele der Vereinten Nationen für nachhaltige Entwicklung konzentrieren, Zuschüsse in Höhe von bis zu 200.000 US-Dollar an, um den NLLB-200 zu nutzen.
Quelle: about.fb.com
Schreibe einen Kommentar